Shri Raas Granth : Prakaran 1 : Verse 21 – 30
श्री रास ग्रन्थ : प्रकरण १ : चौपाई २१ – ३०
वली गत मत आवी सुध सार, छल छूट्यो ने थयो करार |
दयानो नव लाधे पार, त्यारे अलगो थयो संसार ॥२१॥
Vali gat mat aavi sudh saar, chhal chhutyo ne thayo karar |
Dayano nav ladhe paar, tyare algo thayo sansaar ||21||
The pace and intelligence which I had lost got recovered in this way. The illusion went away and I felt tranquil. Your compassion cannot be surpassed. Since then this illusionary world has been away.
हवे आव्युं धन अविनासी, दुख दावानल गयुं नासी ।
रुदे ग्रहुं लीला विलासी, हवे ते हुं करुं प्रकासी ॥२२॥
Have aavyu dhan avinasi, dukh davanal gayu naasi |
Roode grahu lila vilasi, have te hu karu prakasi ||22||
Now I have received the divine knowledge (Tartam Gyan). All the vices (lust, greed, anger, ego etc) originated from this illusion have been destroyed. I now hold all the indestructible sports (leelas) like braj, raas and paramdhm in my heart and thus shall disclose (enlighten) them.
हवे ए धन में जोपे जाण्युं, जिभ्याए न जाय वखाण्युं ।
मारा हैडामां आण्युं, अम विना कोणे न माण्युं ॥२३॥
Have ae dhan mae jope janyu, jibhyay na jaye vakhanyu |
Mara haydama aanyu, amm vina kone na manyu ||23||
With the help of the divine knowledge I have very well understood this indestructible wealth (knowledge). Its significance cannot be described through words. This wealth has become stable in my heart, other than me no one has ever experienced it.
बल नथी आंही अमतणुं, नहीं अमारे वस ।
ए निध आवी तम थकी, ते में चित कीधुं चोकस ॥२४॥
Bal nathi aanhi amtanu, nahi amare vas |
Ae nidh aavi tam thaki, te mae chit kidhu chokas ||24||
O Dhamdhani! I neither had the power nor the capability. I have acquired this wealth (knowledge) only from you. I have accepted this reality from my heart.
में चित माहें चितव्युं, जाण्युं करसुं सेवा सार ।
मल्यो धणी मुने धामनो, सुफल करुं अवतार ॥२५॥
Mae chit mahe chitavyu, janyu karsu seva saar |
Malyo dhani mune dhamno, sufal karu avatar ||25||
It was my heartily wish to serve Sadguru and the Sundarsath, because I have acquired Dhamdhani in the form of Sadguru. By serving them I wanted to make this human birth successful.
जे मनोरथ मनमां रह्यो, मारा धणी श्री राज ।
खरुं करतां खोटा मांहेंथी, पण नव सिध्युं एके काज ॥२६॥
Je manorath manma rahyo, mara dhani Shri Raj |
Kharu karta khota mahethi, pan nav sidhyu aeke kaaj ||26||
O Shri Rajji! The desire of serving you and the Sundarsath remained in my heart only. In this unreal world I had the resolution of doing a good deed (i.e. serving), but even that could not be accomplished.
में मारुं बल जाण्युं, हुं तो छुं अति मूढ ।
ए थाय सरवे धणी थकी, ते में कीधुं द्रढ ॥२७॥
Mae maru bal janyu, hu to chu ati moodh |
Ae thay sarve dhani thaki, te mae kidhu drad ||27||
I have estimated my strength & power, I realise that I am very ignorant. All of it happens only with your grace, I have this strong belief now.
मुने दुख साले ए मन माहें, नव जाए कह्यं ते क्यांहें ।
गमे तमने तेहज थाय, बीजे सामुं कोणे न जोवाय ॥२८॥
Mune dukh saale ae mann mahe, nav jaye kahyu te kyahe |
Game tamne tehaj thay, bije samu kone na jovay ||28||
In my heart there is a grief which pinches me (incompletion of Sadguru’s celebration), and it is such which cannot be told to anyone. It happens as per you will, and I cannot look towards anyone other than you.
ए दुख लाग्युं मुने सही, ए उत्कंठा मारा मनमां रही ।
एणी दाझे ते मुने दही, निध हाथथी निसरी गई ॥२९॥
Ae dukh lagyu mune sahi, ae utkantha mara mann ma rahi |
Aeni daje te mune dahi, nidh haththi nisri gayi ||29||
This grief has stricken me for sure, because the strong desire of serving has remained in my heart. This fire of repentance is burning me, and due to this the wealth of serving (the material collected for Sadguru’s Celebration) has slipped out of my hands.
जाण्युं लाभ मायानो लेसुं, निद्राने वासो देसुं ।
धणीनी चरणे रहेसुं, माया कहेसे ते सरवे सहेसुं ॥३०॥
Janyu labh mayano lesu, nidrane vaso desu |
Dhanine charne rahesu, maya kehse te sarve sehsu ||30||
I had this belief that with the celebration of Sadguru’s utsav I shall be privileged to provide service. By leaving the sleep of ignorance I shall remain near the feet of Sadguru, and thus bear all the pains of this illusionary world (maya).