Shri Raas Granth : Prakaran 7 : Verse 12
श्री रास ग्रन्थ : प्रकरण ७ : चौपाई १२
रस भर रंग वालाजीसुं रमवा, उछरंग अंग न माय ।
इन्द्रावती बाई कहे धामना साथने, हुं नमी नमी लागुं पाय ॥१२॥
Ras bhar rang Valajisu ramva, uchrang ang na maay |
Indravati bai kahe dhamna sathne, hu nami nami laagu paay ||12||
Due to the desire to promenade with their beloved Shri Krishna their enthusiasm and happiness could not encompass in their bodies. Indravati says that she humbly bows down to the feet of these Brahmasrishtis of Paramdhaam.
Shri Raas Granth : Prakaran 8 : Verse 1 – 9
श्री रास ग्रन्थ : प्रकरण ८ : चौपाई १ – ९
ShriRajjino Singaar
श्रीराजजीनो सिनगार
पहेलो सिणगार किधो मारे वालेजीए, तेहनुं ते वरणवुं लवलेस ।
पछे संवाद वालाजी साथनो, ते मारी बुध सारुं कहेस ॥१॥
Pahelo singaar kidho mare Valejiye, tehnu te varanavu lavles |
Pache samvad Valaji sathno, te mari budh saru kahes ||1||
In the universe of Yogmaya beloved Shri Krishna had donned with divine adornment. Indravati says after describing this she will describe the lovely talks of Shri Krishna and the Brahmasrishtis according to her intellect.
सोभा रे मारा स्याम तणी, सखी केणी पेरे वरणवुं एह ।
सबदातीत मारा वालाजीनी सोभा, मारी जिभ्या आणी देह ॥२॥
Sobha re mara Syaam tani, sakhi keni pere varanavu eh |
Sabdateet mara Valajini sobha, mari jibhya aani deh ||2||
O Sakhis! How can I describe the grace of my Shyam Sundar? The grace of my beloved Dhamdhani is beyond words. My tongue is a part of this temporal body.
चरण तणां अंगूठा कोमल, नख हीरा तणां झलकार ।
रंग तो जोई जोई मोहिए, पासे कोमल आंगलियों सार ॥३॥
Charan tana angootha komal, nakh hira tana jhalkaar |
Rang to joi joi mohiye, paase komal aangliyo saar ||3||
The big toe of Shri Rajji’s lotus feet is very tender and it’s nail is shining like a diamond. On seeing the beauty & the complexion of His feet my heart gets enamoured. Near the big toe all the other toes are delicate and perfect.
फणा नसो अने कांकसा, अति रंग घणुं रे सोहाय ।
जीव थकी अलगां नव कीजे, राखिए चरण चित मांय ॥४॥
Fanaa naso ane kaanksa, ati rang ghanu re sohay |
Jiv thaki alga nav kije, rakhiye charan chit maay ||4||
The front and the upper part of the feet, the veins and the middle portion of the toes all these have extremely fascinating complexion and are very graceful. These feet should never be severed from the soul and should be absorbed in the consciousness.
चरण तले पदमनी रेखा, करे ते अति झलकार ।
पानी लांक लाल रंग सोभे, इन्द्रावती निरखे करार ॥५॥
Charan tale padamni rekha, kare te ati jhalkaar |
Pani laank laal rang sobhe, Indravati nirkhe karar ||5||
On the sole of the feet there is a line in a shape of lotus. It is dazzling extremely. The border of the feet and the curve of the sole is beautified with red colour. By seeing this Indravati is getting extremely delighted.
टांकन घूंटी ने कांडा कोमल, कांबी कडलां बाजे रसाल ।
घूंघरडी घम घम स्वर पूरे, मांहे झांझर तणो झमकार ॥६॥
Tankan ghunti ne kanda komal, kambi kadla baaje rasaal |
Ghunghardi gham gham svar poore, mahe jhanjhar tano jhamkaar ||6||
The upper part of the ankles, the joint near the feet and the ankles are very delicate. There is a foot bracelet and anklets which are making sweet and melodious sound. The metallic balls in them are making beautiful sound.
कांबी कडलां जुगते जडियां, सात बानी नंग सार ।
लाल पांना हीरा माणक नीलवी, कुंदनमां मोती झलकार ॥७॥
Kambi kadla jugte jadiya, saat bani nang saar |
Laal paana hira maanak nilvi, kundanma moti jhalkaar ||7||
Very skillfully there are seven jewels embellished in the foot bracelet and the anklets. Coral, emerald, diamond, ruby, green gemstone & pearl are adorned in the gold, all these are shimmering.
झांझरियां जडाव जुगतनां, करकरियां सोभंत ।
घूंघरडी करडा जडतरमां, झलहल हेम करंत ॥८॥
Jhanjhariya jadaav jugatna, karkariya sobhant |
Ghunghardi karda jadtarma, jhalhal hem karant ||8||
The ornament similar to anklet is very artistically decorated. At it’s end part there are two small grains of gold scraped and the metallic balls together with the granules of jewels attached in the gold are shining.
कणक तणां वाला मांहें गठिया, निरमल नाका झलकंत ।
झांझरियामां जुगते जडियां, भली पेरे मांहें भलंत ॥९॥
Kanak tanaa Vala maahe gathiya, nirmal naala jhalkant |
Jhanjhariyama jugte jadiya, bhali pere mahe bhalant ||9||
In the wire of gold the metallic balls are stringed, the holes in it are shining. They are embellished so efficiently that their combination appears to be beautiful.
Cialis Generique En Ligne sokTyday where to buy cialis Liatty Propecia Agente